-
21 валить
I нсв vt1) (св повали́ть, свали́ть) обрушивать вниз to bring/to knock/to throw downвали́ть дере́вья — to fell trees
2) (св свали́ть) беспорядочно сбрасывать в кучу to heap up, to pile up3) (св свали́ть) перен разгвали́ть вину́ на кого-л — to put/to lay the blame on sb
на меня́ всегда́ ва́лят вину́ за её оши́бки — I always get the blame for her mistakes
•II vi; св - повали́ть1) двигаться массой to flock, to throngнаро́д вало́м вали́л на вы́ставку разг — people thronged/flocked to the exhibition
из выхлопно́й трубы́ вали́л густо́й дым — thick smoke belched from the car's exhaust pipe
-
22 перекладывать с больной головы на здоровую
General subject: lay one's own fault at somebody else's door, lay the blame on somebody elseУниверсальный русско-английский словарь > перекладывать с больной головы на здоровую
-
23 больной
1.1. прил. (о человеке, животном) sick; ( об органе) diseased; ( о повреждённой части тела; тж. перен.) sore; (перен.) morbidбольное сердце — diseased heart; bad heart разг.
больной зуб, палец — bad tooth*, finger
психически больной — mentally diseased / ill
2. как сущ. м. sick man*, invalid; ж. sick woman*, invalid♢
больной вопрос — sore subject; ( животрепещущий) burning questionбольное место (прям. и перен.) — tender / sore place / spot
бить по больному месту — hit* where it hurts
2. м. скл. как прил. (пациент)валить с больной головы на здоровую — lay* the blame on smb. else, lay* one's own fault at smb. else door
patientстационарный больной — in-patient, hospital patient
туберкулёзный больной — tubercular patient; ( лёгочный) consumptive (patient)
♢
тяжёлый больной — serious caseон тяжёлый больной — he is seriously ill, his case is serious
-
24 больной
1) прил. (поражённый болезнью; о человеке, животном) sick; ( об органе) diseased; ( о повреждённой части тела) soreбольно́й ма́льчик — sick boy
больно́е се́рдце — diseased / bad heart
больно́й глаз — sore eye
больно́й зуб [па́лец] — bad tooth [finger]
психи́чески больно́й — mentally diseased / ill
он (тяжело́) бо́лен — he is (seriously) ill брит. / sick амер.
2) прил. ( ненормальный) morbid / diseasedбольно́е воображе́ние — morbid imagination
амбулато́рный больно́й — out-patient
стациона́рный больно́й — in-patient, hospital patient
туберкулёзный больно́й — tubercular patient
тяжёлый больно́й — serious case
он тяжёлый больно́й — his case is serious
хрони́ческий больно́й — chronic patient
••больно́й вопро́с — sore subject; ( животрепещущий) burning question
больно́е ме́сто (у кого́-л) (наиболее уязвимое) — sore point (with smb)
бить по больно́му ме́сту — hit where it hurts
вали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — ≈ lay the blame on smb else, lay one's own fault at smb else's door
-
25 возводить
несов. - возводи́ть, сов. - возвести́1) (вн.; сооружать) erect (d), raise (d)2) (вн. в вн.; возвышать до какого-л положения) elevate (d to), raise (d to)возводи́ть в сан патриа́рха — elect to the patriarchate
3) мат.возводи́ть во втору́ю [тре́тью и т.д.] сте́пень — raise to the second [third, etc] power
4) уст. (вн.; поднимать глаза, руки) raise (d), lift up (d)5) (вн. к; устанавливать происхождение) derive (d from), trace (d to)6) (вн. на вн.; обвинять) impute (d to), saddle (d with)возводи́ть обвине́ние на кого́-л — impute the fault to smb, lay the blame on smb; lay the fault at smb's door идиом.
возводи́ть клевету́ / напра́слину на кого́-л — cast aspersions on smb
••возводи́ть что-л в при́нцип — make smth a principle, make a principle of smth
-
26 возлагать (на кого-л.) вину за то, что он якобы отказался
General subject: lay the blame on for his alleged refusal (...)Универсальный русско-английский словарь > возлагать (на кого-л.) вину за то, что он якобы отказался
-
27 возлагать (на кого-л.) вину за то, что он якобы отказался...
General subject: lay the blame on for his alleged refusal...Универсальный русско-английский словарь > возлагать (на кого-л.) вину за то, что он якобы отказался...
-
28 обвинить того, кого следует
General subject: lay the blame at the right doorУниверсальный русско-английский словарь > обвинить того, кого следует
-
29 обвинять того, кого следует
General subject: lay the blame at the right doorУниверсальный русско-английский словарь > обвинять того, кого следует
-
30 переводить стрелки
1) General subject: (на кого-либо) lay the blame (on someone)2) Railway term: reverse points, throw over points3) Jargon: pass the buck4) Current usage: Flip The Script (To reverse things on someone; to turn things around. Пример: "He's trying to flip the script and make me look like the guilty party.")Универсальный русско-английский словарь > переводить стрелки
-
31 переводить стрелки (на кого-либо)
General subject: lay the blame (on someone)Универсальный русско-английский словарь > переводить стрелки (на кого-либо)
-
32 возлагать вину за то, что он якобы отказался
General subject: (на кого-л.) lay the blame on for his alleged refusal (...)Универсальный русско-английский словарь > возлагать вину за то, что он якобы отказался
-
33 возлагать вину за то, что он якобы отказался...
General subject: (на кого-л.) lay the blame on for his alleged refusal...Универсальный русско-английский словарь > возлагать вину за то, что он якобы отказался...
-
34 Была бы спина, найдется и вина
A pretext can always be found to lay a blame on someone or to punish himCf: If you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying pan (Br.). If you want a pretense to whip a dog, it is enough to say he ate up a frying pan (Am.). Malice seldom wants a mark to shoot at (Am.). Who would do ill, ne'er wants occasion (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Была бы спина, найдется и вина
-
35 сваливать
/ˈsvɑlʲɪvətʲ/
knock down, knock overoverthrow, topple, tumblemake off, make away, take (oneself) off -
36 голова
жен.1) headголова кружится, мутится в голове — smb.'s head is swimming
голова трещит/раскалывается/разламывается — smb. has a splitting/pounding headache
шумит в голове — smb.'s head is pounding
склонять голову перед кем-л. — to bow down before smb.
хвататься за голову — перен. to clutch one's head (in despair, horror etc)
3) перен. head; mind, brainчеловек с головой — a man with brains, a man of sense
мне пришла/взбрела в голову мысль — a thought has occurred to me, a thought has struck me, a thought has come into my mind, a thought has crossed my mind
голова забита — smb.'s head is filled with
на свежую голову — with a clear head, when one's head is clear
вбивать себе в голову, брать себе в голову — to get/take into one's head, to get an idea into one's head that
выкинуть из головы — to put out of one's head, to dismiss, to get rid (of)
выскакивать из головы — to slip smb.'s mind, to go out of smb.'s head
head, chief, masterгородской голова — истор. mayor
5) перен. (человек)голова садовая — разг. cabbagehead, blockhead
"баранья голова" — ( дурак) meathead
светлая голова — lucid mind, bright intellect, bright spirit
••вертеться в голове — to be on/at the tip of smb.'s tongue (о чем-л. ускользнувшем из памяти); to keep running through smb.'s head/mind ( о навязчивых мыслях)
быть на голову выше кого-л. — перен. to be head and shoulders above smb., to be a cut above smb.
валить с больной головы на здоровую — to lay the blame on smb.'s else
головой ручаться за кого-л. — to answer/vouch for smb. as for oneself, to vouch for smb. with one's life
давать голову на отсечение — разг. to stake one's head/life
заплатить головой за что-л., отвечать головой — to pay for smth. with one's life
навязываться на голову/шею кому-л. — to force oneself upon smb.
не укладываться в голове у кого-л. — to be beyond smb., to be beyond smb.'s comprehension
положить/сложить (свою) голову за что-л. — to give (up) one's life for smth.
садиться на голову кому-л. — разг. to be/walk all over smb., to push smb. around
- в головахэто не идет/выходит у него из головы — he can't get it out of his mind
- в первую голову
- выше головы
- ломать голову
- морочить голову
- на свою голову
- повесить голову
- с головой
- через голову -
37 сваливать вину
(на кого-л.) to lay the blame (on) -
38 винить
-
39 обвинять
blame глагол:indict (обвинять, предъявлять обвинение)prosecute (преследовать в судебном порядке, преследовать по суду, вести, обвинять, проводить, выполнять)словосочетание: -
40 FAULT
• Blame not others for the faults that are in you - Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива (H)• By others' faults wise men correct their own - На ошибках других учимся (H)• Confessed faults are half mended - Повинную голову и меч не сечет (П)• Confession of a fault makes half amends for it - Повинную голову и меч не сечет (П)• Don't blame your faults on others - Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива (H)• Don't lay your own faults at another person's (other persons') door - Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива (H)• Every man has his faults - Все мы люди, все мы человеки (B), И на солнце есть пятна (И)• Every man's faults are not written on their foreheads - У вора ремесло на лбу не написано (У)• Every man's faults are written on their foreheads - Бог шельму метит (Б), Кто чесноку поел - сам скажется (K), На воре шапка горит (H), Обличье - уличье (O)• Every one's faults are not written in (on) their foreheads - У вора ремесло на лбу не написано (У)• Every one's faults are written in (on) their foreheads - Бог шельму метит (Б), Кто чесноку поел - сам скажется (K), На воре шапка горит (H), Обличье - уличье (O)• Fault confessed is half forgiven (half redressed) (A) - За признание - половина наказания (3), Повинную голову и меч не сечет (П)• Fault is thick, where love is thin - У свекрови всегда невестка виновата (У)• Faults are thick when (where) love is thin - В постылом все немило (B), У свекрови всегда невестка виновата (y)• He that commits a fault thinks everybody is speaking of it - Виноватому все кажется, что про него говорят (B)• He that corrects not small faults will not control great ones - Штопай дыру, пока невелика (Ш)• He who wants a mule without fault, must walk on foot - И на жемчуге бывает царапина (И)• In every fault there is a folly - Беда - глупости сосед (Б)• It is difficult to admit your faults - Грешить легко, трудно каяться (Г)• Know your own faults before blaming others for theirs - Людей не осуждай, а за собою примечай (Л)• No one is without faults - Нет людей без недостатков (H), Человеку свойственно ошибаться (4)• One man's fault is another man's lesson - На ошибках других учимся (H)• When love cools all faults are seen - В постылом все немило (B)• Where love fails, we espy all faults - В постылом все немило (B)• Where there is no love, all are faults (all faults are seen) - В постылом все немило (B)• Wink at small faults - Не всякое лыко в строку (H)• You can find faults in an angel if you look hard enough - Все мы не без греха (B)
См. также в других словарях:
lay the blame on — (someone/something) to say that someone or something is responsible. The president seemed to lay the blame for the shootings on video games and TV shows. Related vocabulary: lay something at someone s door … New idioms dictionary
lay the blame on — index complain (charge), involve (implicate) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
lay the blame on someone — lay the blame on (someone/something) to say that someone or something is responsible. The president seemed to lay the blame for the shootings on video games and TV shows. Related vocabulary: lay something at someone s door … New idioms dictionary
lay the blame on something — lay the blame on (someone/something) to say that someone or something is responsible. The president seemed to lay the blame for the shootings on video games and TV shows. Related vocabulary: lay something at someone s door … New idioms dictionary
lay the blame (for something) on — lay the blame/responsibility/(for something) on phrase to say that someone or something deserves to be considered responsible for something that has happened Don’t try to lay the blame for this on me. Thesaurus: to criticize, accuse or… … Useful english dictionary
lay the blame for something at someone's door — lay the blame for (something) at someone s door : to blame someone for (something) They laid the blame for the book s failure at my door. • • • Main Entry: ↑door … Useful english dictionary
lay the blame for at someone's door — lay the blame for (something) at someone s door : to blame someone for (something) They laid the blame for the book s failure at my door. • • • Main Entry: ↑door … Useful english dictionary
lay the blame — blame, say who is at fault When he fails a test, his mom lays the blame on the teacher … English idioms
lay the blame at one's door — {v. phr.} To say that another person or group is responsible for one s own failure. * /The angry coach laid the blame at the door of the players when our college lost the basketball game./ … Dictionary of American idioms
lay the blame at one's door — {v. phr.} To say that another person or group is responsible for one s own failure. * /The angry coach laid the blame at the door of the players when our college lost the basketball game./ … Dictionary of American idioms
lay\ the\ blame\ at\ one's\ door — v. phr. To say that another person or group is responsible for one s own failure. The angry coach laid the blame at the door of the players when our college lost the basketball game … Словарь американских идиом